18
朱生豪莎士比亚翻译历程.ppt
朱莎十年不了情朱莎十年不了情 一、译莎背景说 一、译莎背景说 二、译莎过程说 二、译莎过程说 三、译莎动力说 三、译莎动力说 四、译莎后世影响说 四、译莎后世影响说 译莎背景说译莎背景说 1931 1
54
梁实秋翻译杂合化研究--以莎士比亚翻译为例.pdf
江苏大学硕士学位论文梁实秋翻译杂合化研究——以莎士比亚翻译为例姓名:武世花申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:任晓霏20100610江苏大学硕士学位论文摘要“杂合”理论为翻译研究提
57
朱生豪莎士比亚戏剧翻译的文化阐释.pdf
苏州大学硕士学位论文朱生豪莎士比亚戏剧翻译的文化阐释姓名:任秀英申请学位级别:硕士专业:比较文学与世界文学指导教师:吴雨平20090501朱生豪莎士比亚戏剧翻译的文化阐释内容提要朱生豪莎士比亚戏剧翻译
61
帕尔默文化语言学视角下莎士比亚十四行诗的意象翻译研究.pdf
辽宁师范大学硕士学位论文帕尔默文化语言学视角下莎士比亚十四行诗的意象翻译研究姓名:刘佳申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:董广才20070601帕尔默文化语言学视角下莎士比亚十四行诗的意象翻
4
自考英美文学选读课文翻译 莎士比亚.doc
威廉-莎士比亚威廉-莎士比亚(1564-1616)是世界有史以来最著名的作剧家和诗人之一。凭着 38 部作品,154 首十四行诗和 首长诗,他建立了他在世界文学史中的赫赫威名。他也被全世界各式各样的学
8
莎士比亚十四行诗第十八首的翻译比较.doc
莎士比亚十四行诗第十八首的翻译比较莎士比亚十四行诗第十八首的翻译比较 对莎士比亚十四行诗的理解与翻译,历来是争议的话题。本文首先分析了莎士比亚十四行诗第十八首的内容,然后重点对比分析了梁宗岱先生,屠岸
47
William Shakespeare莎士比亚代表诗歌翻译及赏析!11.doc
William Shakespeare莎士比亚代表诗歌翻译及赏析!11
6
从朱生豪到方平中国莎士比亚戏剧翻译的二度转向.docx
从朱生豪到方平中国莎士比亚戏剧翻译的二度转向从朱生豪到方平中国莎士比亚戏剧翻译的二度转向从朱生豪到方平中国莎士比亚戏剧翻译的二度转向
3
试析莎士比亚戏剧中双关语的翻译.txt
摘要作为一种修辞手段,双关语蕴含的双层意义使它成为英汉翻译的一个难点。不少学者提出“双关难译论”。本文拟从直译法、释义法、变通法、加注法,对莎士比亚戏剧中存在的双关语的翻译,做出初步探析。关键词字面意
2
莎士比亚《第十二夜》翻译风格与语言风格评析.pdf
莎士比亚《第十二夜》翻译风格与语言风格评析

向豆丁求助:有没有莎士比亚翻译?