查询此关键词的AI搜索结果?AI查询
-
78
-
Lefevere操纵理论视域中中国东盟涉外宣传材料翻译的研究.pdf
- Lefevere操纵理论视域中中国东盟涉外宣传材料翻译的研究外宣,翻译,中国,东盟视域,东盟的,宣传材料,翻译研究,视域中的,研 究理论,翻译的研究
-
-
58
-
从Lefevere的操纵理论评《傲慢与偏见》的两个中文译本.pdf
- 从Lefevere的操纵理论评《傲慢与偏见》的两个中文译本译本,理论,操纵,操纵理论,两个,傲慢与偏见,反馈意见
-
-
53
-
lefevere文学翻译观下古典汉诗英译与英美主流诗学的交流与融合.pdf
- lefevere文学翻译观下古典汉诗英译与英美主流诗学的交流与融合,lefevere,andre lefevere,翻译诗学,翻译与诗学,英美文学选读翻译,英美文化教程下翻译,英美报刊阅读教程翻译,英美文化与英汉翻译,英美文化基础教程翻译
-
-
62
-
an analysis of hu shih´s poetry translation from the perspective of lefevere´s manipulation theory.pdf
- an analysis of hu shih´s poetry translation from the perspective of lefevere´s manipulation theory,analysis of,shih tzu,huofengbao,huofenghuofo,shihsangqiyi,florence shih,tony shih,analysis,meta analysis
-
-
44
-
从Andre+Lefevere的操纵论看梁实秋对莎士比亚四个喜剧的翻译.pdf
- 广西师范大学硕士学位论文从AndreLefevere的操纵论看梁实秋对莎士比亚四个喜剧的翻译姓名:钟雪申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:袁斌业20060401i从 Andr Lefever
-
-
65
-
[文学]从Lefevere的操纵理论评《简爱》的两个中文译本.pdf
- [文学]从Lefevere的操纵理论评《简爱》的两个中文译本
苏州大学 硕士学位论文 从lefevere的操纵理论评《简爱》的两个中文译本 姓名:朱海媛 申请学位级别:硕士 专业:外国语言学及应用语言学 指导教师:洪庆福 20080501
内容摘要
《简・爱》是十九世纪英国女小说家夏洛蒂・勃朗特的代表作之一。本文拟以勒弗
菲尔(kfevere)提出的“操纵’’(manipulation)理论为框架,从社会文化角度研究比较 了《简-爱》的两个中译本:20世纪30年代的李霁野的译本与90年代吴钧燮的译 本。比较的目的在于揭示不同社会文化环境中的意识形态,诗学以及赞助人是如何作
用于译者翻译实践的方式与方法。 勒弗菲尔是翻译研究派的代表人物之一,他将翻译活动纳入文化系统研究,探讨了 意识形态,诗学以及赞助入对译者在翻译原本的选择和翻译策略的选择上所产生的影 响,提出翻译即是改写的著名论断。不同的时代,不同的译者,所处的文化环境和历 史背景不同,便会有不同的意识形态倾向,受着不同的主流诗学的制约。译者总是通 过操纵手段使译本符合目的语读者的意识形态和诗学传统以确保其尽可能被更多的 读者接受。
本文在操纵理论的指导下,通过分析比较上述两个中文译本,指出不同的历史时代、
意识形态、赞助人、主流诗学影响到
-
-
153
-
Lefevere操纵理论视域中的中国-东盟涉外宣传材料翻译研究.pdf
- Lefevere操纵理论视域中的中国-东盟涉外宣传材料翻译研究
-
-
119
-
从Andre Lefevere的操纵论看梁实秋对莎士比亚四个喜剧的翻译.pdf
- 从Andre Lefevere的操纵论看梁实秋对莎士比亚四个喜剧的翻译
-
-
133
-
从Lefevere的操纵理论评《傲慢与偏见》的两个中文译本.pdf
- 从Lefevere的操纵理论评《傲慢与偏见》的两个中文译本
-
-
114
-
从Lefevere的改写理论看伊万 183;金《骆驼祥子》英译.pdf
- 华中师范大学硕士学位论文从Lefevere的改写理论看伊万金《骆驼祥子》英译姓名:胡江波申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:熊兵2012-10硕士学位论文MASTER’STHESIS中文摘要
-
向豆丁求助:有没有lefevere?