-
85
-
中国的外国文学翻译的汉语句法异化现象--以《飘》的两个中译本为个案.pdf
- 湖南师范大学硕士学位论文中国的外国文学翻译的汉语句法异化现象——以《飘》的两个中译本为个案姓名:彭欢申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:顿官刚20080901摘要翻译理论中的归化翻译方法与异
-
-
72
-
《飘》中译本中的顺应性研究.pdf
- 《飘》中译本中的顺应性研究.pdf《飘》中译本中的顺应性研究.pdf《飘》中译本中的顺应性研究.pdf
-
-
63
-
《飘》两中译本的比较研究--从女性主义翻译理论的角度.pdf
- 《飘》两中译本的比较研究——从女性主义翻译理论的角度
-
-
61
-
性别视角下对《飘》的两个中译本的比较研究.pdf
- 性别视角下对《飘》的两个中译本的比较研究,性别视角,社会性别视角,研究幸福的三种视角,研究视角,新视角研究生英语,圣经中译本,性别研究,社会性别研究,第一视角开车
-
-
76
-
接受理论观照下《飘》的两上中译本的翻译策略研究.pdf
- 接受理论观照下《飘》的两上中译本的翻译策略研究
-
-
56
-
以《飘》的两个中译本为例论文化因素对翻译策略的影响.pdf
- 【精品专业论文】以《飘》的两个中译本为例论文化因素对翻译策略的影响,文学理论,文学,文艺,文字艺术,艺术理论,学位论文,硕士论文,博士论文,精品专业论文
-
-
56
-
从历史和文化的角度对《飘》的三个中译本的描述性对比研究.pdf
- 【精品专业论文】从历史和文化的角度对《飘》的三个中译本的描述性对比研究,文学理论,文学,文艺,文字艺术,艺术理论,学位论文,硕士论文,博士论文,精品专业论文
-
-
70
-
从《飘》的两个中译本论译者主体.pdf
- 谨以此论文献给我的父母和师长丁燕燕On Translator’SSubj ectivity AnalyzingTwo Chinese Versions the肠ld 从《飘》的两个中译本论译者主体性
-
-
78
-
《飘》的三个中译本中的归化与异化.pdf
- 翻译中的归化和异化 翻译中的归化与异化 归化与异化 英语翻译 归化 异化 翻译的异化与归化 归化和异化 归化异化 归化翻译和异化翻译 翻译归化异化 归化与异化 英语
-
-
97
-
英汉翻译中汉语的欧化现象--《飘》两个中译本对比研究.pdf
- 【精品专业论文】英汉翻译中汉语的欧化现象——《飘》两个中译本对比研究,文学理论,文学,文艺,文字艺术,艺术理论,学位论文,硕士论文,博士论文,精品专业论文
-
向豆丁求助:有没有飘中译本?