-
4
-
佳译:《匆匆》朱自清.pdf
- 燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢:现在又到了哪里呢?
-
-
7
-
佳译赏析相关知识介绍.doc
- 佳译赏析相关知识介绍
-
-
4
-
24句文笔绝佳的中英对译.doc
- 1.记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. Alter what is changeable, and accept what is mutable.
2.能冲刷一切的除了眼泪,就是时间,以时间来推移感情,时间越长,冲突越淡,仿佛不断稀释的茶。 Apart from tears, only time could wear everything away. While feeling is being processed by time, conflicts would be reconciled as time goes by, just like a cup of tea that is being continuously diluted.
-
-
78
-
张爱玲小说《金锁记》自译与改写英版本反响不佳的原因分析--从译介学的角度.pdf
- 河南大学硕士学位论文张爱玲小说《金锁记》自译与改写英版本反响不佳的原因分析--从译介学的角度姓名:刘爽申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:郭尚兴2011-04III摘 张爱玲(19
-
-
3
-
汉语广告双关语佳译赏析.doc
- 汉语广告双关语佳译赏析汉语广告双关语佳译赏析汉语广告双关语佳译赏析
-
-
4
-
从翻译中的"删节现象"浅谈佳译标准.doc
- 从翻译中的“删节现象”浅谈佳译标准从翻译中的“删节现象”浅谈佳译标准从翻译中的“删节现象”浅谈佳译标准
-
-
153
-
张爱玲小说《金锁记》自译与改写英版本反响不佳的原因分析--从译介学的角度.pdf
- 河南大学硕士学位论文张爱玲小说《金锁记》自译与改写英版本反响不佳的原因分析--从译介学的角度姓名:刘爽申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:郭尚兴2011-04III摘 张爱玲(19
-
-
1
-
广州译事佳翻译有限公司口译服务合同.doc
- 广州译事佳翻译有限公司口译服务合同广州译事佳翻译有限公司口译服务合同广州译事佳翻译有限公司口译服务合同
-
-
32
-
英语电影片名佳译赏析兼谈电影翻译对译者的要求.pptx
- 英语电影片名佳译赏析兼谈电影翻译对译者的要求英语电影片名佳译赏析兼谈电影翻译对译者的要求英语电影片名佳译赏析兼谈电影翻译对译者的要求
-
-
76
-
牛津英语译林版毕业班中考英语复习资料.doc
- 初中英语知识点复习系列一.系动词和助动词1.系动词连接主语和表语。它不表示动作,与表语一起描述主语的性质、特征、状态、身份等。它也不能单独作谓语,但它有自己的汉语意思,和其后面的形容词等一起构成句子的
-
向豆丁求助:有没有译佳林?