71
《简》两种中译本的比较研究--从女性主义翻译理论的角度.pdf
合肥工业大学硕士学位论文《简爱》两种中译本的比较研究——从女性主义翻译理论的角度姓名:刘小玉申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:任静生20080601《简爱》两种中译本的比较研究一从女性主义
1
《简中译本语言风格比较.pdf
《简爱》中译本语言风格比较《简爱》中译本语言风格比较《简爱》中译本语言风格比较
6
《简.》两个中译本之评析.txt
摘要:《简爱》是英国著名女作家夏洛蒂勃朗特的代表作,在国内有多个译本,且在语言表达和艺术风格上都各有千秋。本文以上海译文出版社1980年出版的由祝庆英翻译的译本和人民文学出版社1990 年出版的由吴均
4
多模态视角下《简.中译本封面解析.pdf
多模态视角下《简·爱》中译本封面解析
53
《简》两种中译本的对比研究.pdf
《简爱》两种中译本的对比研究
3
_简__两种中译本之比较.pdf
_简_爱_两种中译本之比较_简_爱_两种中译本之比较_简_爱_两种中译本之比较
99
女性主义翻译研究--以祝庆英《简.中译本为例.pdf
中南大学硕士学位论文女性主义翻译研究——以祝庆英《简爱》中译本为例姓名:曾文申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:张映先20071101摘要20世纪80年代国际译学界内发生了一场范式
3
浅议_简_两个中译本_GAOQS.pdf
浅议_简爱_两个中译本_GAOQS 浅议_简爱_两个中译本_GAOQS
12
简评祝庆英与吴钧燮《简中译本的不同翻译风格 --毕业论文.doc
【标题】简评祝庆英与吴钧燮《简?爱》中译本的不同翻译风格【作者】邱 【关键词】【指导老师】何 【专业】英语【正文】 IntroductionJane Eyre famousEnglish female
92
从翻译目的论的目的原则解读《简.》两个中译本的翻译策略.pdf
从翻译目的论的目的原则解读《简·爱》两个中译本的翻译策略

向豆丁求助:有没有爱中译本?