9
汉英交替传译过程中译员笔记特征实证及研究_以职业受训译员和非职业译员为例.pdf
期外语教学与研究(外国语文双月刊)Foreign Language Teaching 2007Vol.39 No. 2汉英交替传译过程中译员笔记特征实证研究) 徐海铭提要: 本研究主要探讨职业受训译员
1
国际会议口译职业受训译员的自我监控和修正行为实证研....pdf
FourthCross-Taiwan Straits Symposium InterculturalCommunication: Impacts Perspectives国际会议口译职业受训译员的自我
34
汉英交替传译活动中译员笔记困难及其原因的实证研究以国际会议职业受训译员和非职业译员为例.docx
汉英交替传译活动中译员笔记困难及其原因的实证研究以国际会议职业受训译员和非职业译员为例汉英交替传译活动中译员笔记困难及其原因的实证研究以国际会议职业受训译员和非职业译员为例汉英交替传译活动中译员笔记困难及其原因的实证研究以国际会议职业受训译员和非职业译员为例
25
交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究基于受训职业译员与未受训学生的对比研究.docx
交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究基于受训职业译员与未受训学生的对比研究交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究基于受训职业译员与未受训学生的对比研究交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究基于受训职业译员与未受训学生的对比研究
9
汉英交替传译过程中译员笔记特征实证研究--以职业受训译员和非职业译员为例.pdf
2007年3月第 39 2期外语教学与研究(外国语文双月刊)FOreign La呢uage Teachi眼 Research(bimo nthly)Mar. 2007V ol. 39 No. 2汉英交
6
汉英交替传译活动中译员笔记困难及其原因的实证研究--以国际会议职业受训译员和非职业译员为例.pdf
期总第140期外语学刊FOREIGN LANGUAGE RESEARCH2008,No. 1Serial No. 140. 语言间性 文化间性O翻译研究编者按:语言不仅是交际工具,而且是人的存在方式,
18
交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究基于受训职业译员与未受训学生的对比研究.docx
交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究基于受训职业译员与未受训学生的对比研究交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究基于受训职业译员与未受训学生的对比研究交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究基于受训职业译员与未受训学生的对比研究
8
汉英交替传译活动中的口译停顿现象实证研究--以国际会议职业口译受训译员为例.pdf
汉英交替传译活动中的口译停顿现象实证研究——以国际会议职业口译受训译员为例
1篇相似文档

向豆丁求助:有没有受训译员?

如要投诉违规内容,请联系我们按需举报;如要提出意见建议,请到社区论坛发帖反馈。