[工作总结]HBR中文编辑兼论翻译心得一:废话少说!
本文档由 suny3366 分享于2011-12-28 09:11
[工作总结]HBR中文编辑兼论翻译心得一:废话少说!12 月的杂志是我统稿,在审校《价值观塑造星巴克》(见《商业评论》12 月号“网络精华版”)时,读到下面这段文字:一个月前,我去了非洲的卢旺达。星巴克在那里开设了第二个支持农民 的办事处,专门帮助他们获得可持续发展,在未来赚更多的钱。交谈时,一位女 性农民问我能 不能不帮她买一头奶牛。我问她,为什么要买一头奶牛。她说, 她需要新鲜的牛奶给她的孩子喝。这让我感到非常震惊。说实话,读到这里,我小小“惊”了一下。不知大家感受如何?(我指 的不是内容,是语言)。现在,让我们来把上面这段文字稍稍改动一下:一个月前, 我去了非洲的卢旺达。 星巴克在那里又设了一个扶农办事处, 帮农民可持续发展, 将来赚更多钱。 交谈中, 一位农妇问我能不能帮她买头奶牛, 我问她买奶牛干吗,她说想给孩子喝新鲜牛奶。我听了很震惊。怎么样?读着是不是轻松点儿?前后区别..
下载文档
收藏
打印
价格:10.0 豆元
会员低至1折
君,已阅读到文档的结尾了呢~~