查询此关键词的AI搜索结果?AI查询
66
《实习生 The Intern (2015)》英中字幕.wps
Intern(2015)》英中字幕 文档号:HLDOC20151216002 创建时间:12/16/2015 10:39:55 PM 欢迎通过豆丁站内私信定制文档! Freudsaid, "love
327
The C Programming Language习题答案.doc
ProgrammingLanguage", 2nd edition, Kernighan RitchieAnswer Exercise1-1 Run "hello,world" program you
150
The_Social_Network_Screenplay_社交网络电影英文剧本.doc
BLACKWE HEAR--MARK (V.O.)Did you know morepeople geniusIQ’s living Chinathan thereare people anykind
106
《大空头 The Big Short (2015)》英中字幕.wps
BigShort (2015)》英中字幕 文档号:HLDOC20160305003 创建时间:3/5/2016 3:12:57 PM 欢迎通过豆丁站内私信定制文档! 根据真实事件改编不懂的事情 你自然
18
HND Economics 2: The World Economy世界经济学报告(第一篇).doc
WorldEconomy Rework World Economy ContentIntroduction---
18
英语专业 毕业论文 A Study on the Translation of Chinese Public Signs from Perspective of Functional Translation Theory.doc
A Study on the Translation of Chinese Public Signs from Perspective of Functional Translation Theory
随着2008年北京奥运会的成功举办以及2010年上海世界博览会的召开,越来越多的国际友人希望了解中国。然而,作为让世界了解中国的一个重要窗口——城市公示语的英译却存在着很多错误,这严重影响着中国的国际形象,甚至可能引起外国友人对中国的误解。
本文指出了公示语翻译的重要性,首先介绍了公示语和功能翻译理论的基本内容,并分析了公示语的研究现状;其次举例分析了目前公示语的翻译错误,表明大部分公示语翻译基本上沿用以翻译等值为中心的语言学派翻译法作指导,采取以源语语言和文化为取向的翻译策略,以译文与原文的对等程度来评价译文质量,忽视了不同语言与文化之间的差异性,结果导致翻译僵化、词不达意,严重影响了公示语的翻译质量;事实上,判断公示语翻译是否恰当的关键因素在于译语文本是否在目的语文化中起作用。以莱斯为代表的德国功能学派认为翻译目的决定译文,也决定翻译策略和方法,强调译文在译语文化中的交际功能。最后,在功能翻译理论指导下,通过举例着重分析公示语翻译中由于忽视文化差异而导致的错误,探讨公示语的翻译原则与技巧。其意义不仅能够给公示语翻译提供理论参考,规范公示语的翻译,而且能够丰富功能翻译理论的实际应用,还能为语言工作者们提供翻译实践新视角。
174
Willpower Rediscovering the Greatest Human Strength.doc
INTRODUCTIONHowever you define success—a happy family, good friends, satisfyingcareer, robust 强健的,粗野
223
葡萄酒品尝 The taste of wine.doc
WinetastingSOME DEFINITIONS Definitions unavoidable;each word needs its meaning explained, itsusage
106
the inner game of tennis (中文).doc
导言每种游戏或活动都包含两个部分,外在的和内在的。外在的或表面的游戏就是和外在的对手进行对抗,并超越外在的障碍,达到一个外在的目标。以网球这种游戏为例,外在的障碍就是为战胜对手必须尽量将每个球打出好的
168
English for the Oil Industry(石油英语教程).doc
Unit 1 The Rig(钻机) 3,
Unit 2 Fishing Jobs(打捞工作) 11,
Unit 3 Traps & Geology(圈闭和地质) 20,
Unit 4 Reservoir Fluids(油藏流体) 28,
Unit 5 Natural Flow(自喷) 38,
Unit 6 Blowout Control(井控) 47,
Unit 7 Drives and Stimulation(驱油和增产措施) 55,
Unit 8 Directional Wells(定向井) 64,
Unit 9 Jobs on the Rig(钻井作业) 72,
Unit 10 Gathering Centres(集输中心) 81,
Unit 11 Downstream of Production(生产下游) 88,
Unit 12 Primary & Secondary Refining(粗炼和精炼) 97,
Unit 13 Finishing Processes(精炼工艺) 105,
Unit 14 Refinery Products(炼制产品) 113,
Unit 15 Safety(安全) 122,
Unit 16 Ways of Improving Recovery(提高原油采收率的方法) 131,
Unit 17 Unconventional Sources of Oil(特殊石油资源) 139,
Unit 18 Oil & The Environment(石油与环境) 146,
Unit 19 Oil Conservation(石油资源保护) 154,
Unit 20 Into the Future(能源前景) 161.

向豆丁求助:有没有the?