查询此关键词的AI搜索结果?AI查询
2
科技翻译译员的专业伦理--以三一重工产品介绍英译为例的开题报告.docx
科技翻译译员的专业伦理——以三一重工产品介绍英译为例的开题报告一、研究背景和意义 三一重工是一家国际知名的重型机械制造企业,产品涵盖起重机械、混凝土机械、挖掘机械等多个领域。由于其产品质量卓越、技术先
1
兼职笔译译员加盟协议书.doc
兼职笔译译员加盟协议书东新翻译有限公司(以下简称甲方)因翻译业务需要,聘用________________,有效证件(_______________)号码为______________________
7
社区口译之译员角色刍议.doc
社区口译之译员角色刍议[摘要]口译员是实现跨语言交流不可或缺的媒介。在口译活动中,译员常被赋予“传话筒”的形象,这一印象多是基于会议口译得出的。而社区口译作为一种“对话口译”,其工作场合、工作环境与会
7
一个合格译员应该具备的素质.doc
一个合格译员应该具备的素质随着对外交流合作与跨文化交际的不断发展,译员或译者对需求量大大增加,同时也对其各方面的素质的要求有了较大的提高。作文英语专业的学生,未来潜在的翻译后备军,应该如何具备这些素质
5
译员会议前的口译准备工作.doc
论译员会议前的口译准备工作译员,会议,会议口译,前准备工作,前准备,口译译员,口译工作,口译找工作
6
译员在翻译过程中的应对技巧.doc
话题:教育学习和文化 心理素质 译员 [摘要]一位优秀的译员不仅应具有扎实的专业技能和文化功底,同时,还应具有良好的心理素质和处理突发事件的应变技巧。在翻译过程中,往往会碰到很多意想不到的情况。在处理
6
交替传译在译员训练中的作用.doc
InterpreterTraining: CognitiveView DanielGILE From AIIC 1. Introduction Whether consecutive interpre
2
论口译过程中译员思维的基本特征.docx
论口译过程中译员思维的基本特征传媒与艺术 论口译过程中译员思维的基本特征 (天津大学文法学院天津 300072) 本文阐述了口译译员思维的基本特征,分析了影响翻译的各种因素。指出,分析综合、联想和逻辑
6
口译UNIT17译员的跨文化交际意识和能力.ppt
口译UNIT17译员的跨文化交际意识和能力
8
政治外交场域中口译员的角色研究.pdf
政治外交场域中口译员的角色研究

向豆丁求助:有没有译员产品?

如要投诉违规内容,请联系我们按需举报;如要提出意见建议,请到社区论坛发帖反馈。