探讨《红楼梦》文化翻译的直译和意译——比较扬宪益夫妇和霍克斯的译本

本文档由 精品论文 分享于2014-05-15 15:55

探讨《红楼梦》文化翻译的直译和意译——比较扬宪益夫妇和霍克斯的译本文化,与,宪益,扬宪益夫妇,红楼梦,研究——,翻译的译本,红楼梦吧,直译与意译,直译和意译
文档格式:
.pdf
文档大小:
195.12K
文档页数:
2
顶 /踩数:
0 0
收藏人数:
0
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
论文  —  毕业论文
添加到豆单
文档标签:
文化 宪益 扬宪益夫妇 红楼梦 研究 翻译的译本 红楼梦吧 直译与意译 直译和意译
下载文档
收藏
打印

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用

分享到