外事翻译的特点和翻译技巧的关键点

本文档由 卿本佳人 分享于2010-08-21 15:09

外事翻译的特点和翻译技巧的关键点外事翻译的特点和翻译技巧的关键点[外语研究]胡 颖  约6745字  摘要:本文介绍了外事翻译的性质与目的,指出其区别于其他翻译的三个主要特点:政治性、时代性和民族文化性;最后提出了在奈达的对等理论与交际理论指导下,外事翻译中适用性较强的几种翻译技巧。  关键词:外事翻译 翻译技巧 对等...
文档格式:
.txt
文档大小:
12.9K
文档页数:
5
顶 /踩数:
0 0
收藏人数:
4
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
论文  —  期刊/会议论文
添加到豆单
文档标签:
翻译 技巧 外事翻译 翻译技巧 特点 的特点 翻译的 的翻译 关键 关键点
系统标签:
外事 翻译 关键点 技巧 特点 接受者 外语学习 翻译基础知识
下载文档
收藏
打印

君,已阅读到文档的结尾了呢~~

下载文档 加入会员 超低价下载

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用

分享到