查询此关键词的AI搜索结果?AI查询
34
英语毕业论文39:English-Chinese Advertisement Culture and Translation.doc
English-ChineseAdvertisement Culture TranslationAbstract Advertisement economicactivity, culturalcom
4
【Excel实例】用AND函数实现IF函数的多条件.doc
【Excel实例】用AND 函数实现IF 函数的多条件 Http:///lfchenyong 函数在Excel 中有很多的应用,但许多人只会使用一个条件,或进行一个条件的嵌套应用。其实 函数也可以实现
8
Lions and Tigers and Bears课文翻译.doc
Bears于是我想我要在中央公园过夜。我在背包里塞了一个睡袋、一大瓶矿泉水、一张地图和一把牙刷,在七月份一个阴沉闷热的星期五傍晚到达了那里。我打算做的事情是:四处走走,一直到走累了,然后蜷在一棵树下,
57
Dell 备份和恢复管理器Backup and Recovery Manager使用详细指南.doc
Dell备份和恢复管理器Backup RecoveryManager 使用详细指南 文章摘要: DellBackup RecoveryManager (Dell备份和恢复管理器) 是一种简单的备份和恢
11
bryan and peter英语作文.doc
happinessThousands peoplemay have Thousands me,happiness couldn’tdo my school work well reallyfrustr
53
Chapter 2 Peter Newmark Semantic and Communicative Translation.doc
PeterNewmark Semantic CommunicativeTranslation Guided Reading Peter Newmark (1916) accomplishedtrans
278
Unit 1 Who Are You and What You Are Doing Here.doc
WhatYou DoingHere Mark Edmundson Structure TextPart (Paras.1-2) speakerbegins his speech studentsbec
26
A Comparative Study of Chinese and English Proverbs.doc
谚语是语言的一个重要组成部分,是各国语言文学艺术宝库中的一朵奇葩。谚语体现了语言与文化的关系。由于人类的普遍社会活动和心理思维过程有许多共同之处,因此英汉谚语也存在着相同之处。但由于各国具体历史文化背景的不同,所以英汉谚语又存在着差异。本文分析了英汉谚语的相同点与不同点,并提出英汉谚语在跨文化交际中的渗透与融合。英汉谚语有着相同的起源和语言特点。都来自民间生活,神话传说,文学作品和外来语。英汉谚语的语言具有简炼和生动形象的特点。但从具体内容来看,英汉谚语表现了不同的地理、历史、宗教和文化价值观念。正是以上这些原因使得英汉谚语的翻译比较困难,所以作者分析了在翻译时应该注意的问题并在最后讨论了四种不同的翻译方法:直译,意译,对等翻译,直译和意译相结合。
143
romeo and juliet(中英双译).doc
HTMLCONTROLMARQUEE.MarqueeCtrl.1 DramaticPersonae ESCALUS (PRINCE): prince Verona.PARIS: youngnoblem

向豆丁求助:有没有and?