51
功能翻译理论指导下的汉英广告翻译.pdf
辽宁师范大学硕士研究生学位论文论文题目:功能翻译理论指导下的汉英广告翻译研究生:袁晓亮指导教师:董广才学科专业:英语语言文学年级:2002级辽宁师范大学研究生部2005年5月摘要功能翻译理论指导下的汉
81
从跨文化交际角度探讨旅游宣传资料汉英翻译.pdf
东南大学硕士学位论文从跨文化交际角度探讨旅游宣传资料汉英翻译姓名:饶慧青申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:过小宁20070131摘要随着中国的入世和经济全球化的趋势,中国与世界其
83
汉英船舶工程.doc
汉英船舶工程
65
(英语语言文学专业论文)从功能翻译理论的视角看全球化语境下的汉英文学翻译.pdf
摘要本文以功能翻译理论为指导,旨在探讨全球化语境下的汉英文学翻译问题,以便更好地理解当今时代汉英文学翻译的性质和功能。论文还简要讨论了汉英文学翻译的策略、原则和标准。文学翻译是一个文化问题。随着国际经
132
(英语语言文学专业论文)双语语料库与汉英词典词目翻译质量的进一步提高.pdf
Y769797学校代码:学号:後旦大学博士学 文10246011012079BilingualCorporaandtheImprovementofTranslationsofLexicaiUnitsi
104
汉英证券及金融词汇(简体).pdf
态」期权模式 "two-state" option valuation model 二线股 second liner; second line stock 「二项式」期权定价模式 binomial option pricing model * Terms commonly used in the Mainland 内地用语 19 F 发钞局制度 currency ...
48
Slide 1 - Heinle.ppt
Slide 1 - Heinle人文,科技,教育,建筑,合同,项目,工程,方案,设计,研究,探讨欢迎来主页挑选精品文档,管理,营销,职责,规划,策划,方案,管理,策划,方案管理,理财,策划方案,英语,GRE,手册,建筑之类,本人集中搜集有关各种各类的宏观经济-企业管理-企业战略-企业文化-人力资源-营销策划-公司理财-物流采购-生产质量-能力素质-成功激励-知识信息-国企改革-民营经济-案例报告-管理工具-管理表格-管理制度-地产管理-酒店管理-服装行业-成功创业-表格大全-土木工程-培训大全-商铺店铺-绩效考核-质量管理-成本管理-策划大全-制度大全-素材下载-合同大全-行业资料-范文大全-组织结构-建筑图纸-组织设计-生活休闲-流程管理-模具数控等等资料下载的,希望大家喜欢,希望大家收藏,下载
83
法律词汇汉英对照.doc
本文档罗列了法学中常见词汇的英文对照解释,对于外文法学文献的阅读具有较大帮助,对于致力于两大法系融合的研究人员则是入门必知。
82
从目的论角度看公示语汉英翻译.pdf
NankaiUniversity On Chinese--English Translation PublicSigns from SkopostheorieBy H[uNan AThesis Sub
42
dsk[英语考试]新编汉英翻译教程 第六章3.ppt
/>
6.4 文学文本的翻译<br />
• 文学文本包括诗歌、散文、小说、戏剧 等各 种类型的文学作品。它“用艺术化形象化的 语言,塑造艺术形象,反映深邃的历史与浩 瀚的社会现实,反映人与人之间纷纭复杂的 关系,描绘多姿多彩的大自然,抒发丰富的 情怀,寄托人们的理想、愿望、追求,使读 者通过它来认识世界、认识自己,从中受到 感染、熏陶和教育,并得到一种美的享受。” (黎运汉,2000:379) 因此,文学文本主要具备信息功能、表情 功能、美感更能和呼唤功能。<br />
• 文学文本的语言特征有别于科技文本和应 用文本的特征。文学文本的语汇丰富多彩, 大量使用表情性和描绘性词语,较多使用 蕴涵浓郁文化色彩的口头语、谚语、成语、 歇后语,甚至方言、土语。文学文本能容 纳具备不同语气的各类句型,还能调动一 切修辞手段表现不同的风格,反映丰富多 彩的社会生活。 • 本节将对比一首五言绝句的两种英译本, 说明不同思维方式对译者理解原诗意义和 表达原诗旨趣的影响。<br />
6.4.1《江雪》两种英译文对比<br /> • • • • • • 江 雪<br /> 柳宗元<br />
千山鸟飞绝, 万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪。<br />
• 参照吴小如先生对《江雪》一诗的解读, 我们可以这样分析柳宗元的这一代表作 (参见萧涤非等《唐诗鉴赏辞典》, 1983年,第923页): • 信息功能:一座座山上飞鸟已绝迹,一 条条路上没有人的足迹。一位穿蓑衣戴 笠帽的老渔翁,坐在一叶小舟上,在大 雪纷飞的江面上钓鱼。 • 表情功能:在纯洁而寂静的天地中,孤 傲的渔翁过着清高的生活。<br />
• 柳宗元写这首绝句时,仕途遭到挫折,精神上 受到很大的刺激和压抑。当时,他的山水诗的 突出特点是把客观世界写得比较幽僻,突出他 寂寞甚至孤独的心情。 • 美感功能: 1. 简约: 诗人只用了二十个字,就描绘了一 幅万籁无声,一尘不染、幽静、寒冷的江 景。 2. 夸张:“千山”与“万径”用了夸张手法, 以陪衬“孤舟”和“独钓”,使后者更具 感染力。<br />
3. 对比:第一、二行是对偶句。“千山”对“万径”, “鸟”对“人”,“绝”对“灭”。它们字数相等, 结构基本相同,表达相似的意义。“绝”和“灭” 本来

向豆丁求助:有没有heinle 汉英?

如要投诉违规内容,请联系我们按需举报;如要提出意见建议,请到社区论坛发帖反馈。